Brasilyane

Notions de portugais du Brésil

Prononciation

Accentuationsamba

  • L'accent tonique (syllabe sur laquelle on force le ton) est habituellement sur l'avant-dernière syllabe (ex: Brasil, fazenda), à l'inverse du français, où il est souvent sur la dernière (ex: Paris).
  • En conséquence, la voyelle finale d'un mot ne s'entend presque pas (ex: Oiapoque= Oyapock/Oiapoqué n'est prononcé que par les Guyanais qui veulent faire exotique).
  • S'il n'est pas en avant-dernière position, il est indiqué par un accent (ex: Belém).
  • Il est très important de marquer l'accentuation, sinon les risques d'incompréhension ou de malentendu sont très élevés.

Sons particuliers

  • Les accents fonctionnent à l'inverse du français: e=é; é=ai (ex: Pelé= Pélai).
  • L'accent circonflexe ferme le son de la voyelle: ê=é; ô=au.
  • Sons composés de plusieurs lettres: nh=gn (ex: Ronaldinho=Ronaldigno); ão=aon (ex: seleção= selessaonne et surtout pas selessaho, comme disent les commentateurs sportifs!); lh= ill ou yé (ex: ilha=illa).
  • A la fin des mots le "te" ou le "de" se mouille (ex: noite=noïtch, liberdade=liberdadji); c'est plus ou moins le cas selon les régions.
  • u=ou (ex: ônibus=aunibous)
  • o=o dans un mot mais o=ou à la fin d'un mot (o barco= ou barcou)
  • ou=o à la fin d'un mot (eu vou=eu vo)

Lexiques

Pour voyager

  • Moyens de transport:
    Voiture avion un vol (avion) moto bus train tramway bateau coque alu motorisée un chauffeur un chauffeur de taxi
    um carro um avião, um vôo uma motocicleta um ônibus o trem o bonde um barco uma lancha,uma voadeira um motorista um taxista
  • busLieux :
    aéroport gare routière port route rue pont Fleuve mer
    o aeroporto a rodoviaria o porto a rodovia, a estrada a rua a ponte o rio o mar
  • Objets:
    bagage(s) passeport papiers (d'identité) identité carte, plan un itinéraire
    um (os) bagagem(-ns) um passaporte os documentos a identidade uma mapa um roteiro
  • verbes:
    voyager louer réserver loger -monter
    -descendre
    -embarquer
    -débarquer
    appeler téléphoner conduire
    viajar alugar reservar hospedar-se -subir
    -descer
    -embarcar
    -desembarcar
    chamar ligar dirigir

Vie quotidienne

  • A propos d'argent: (ATTENTION: 1 real; 2 Reais)
    argent banque distributeur automatique billet la monnaie (à rendre) le change -cher
    -pas cher
    le prix un rabais -acheter
    -vendre
    o dinheiro o banco caixa eletrônica uma nota o troco o câmbio -caro
    -barato
    o preço um desconto -comprar
    -vender
  • Le temps
    une minute une heure un jour une nuit une semaine un mois un an hier aujourd'hui demain le matin l'après-midi
    um minuto uma hora um dia uma noite uma semana um mês um ano ontem hoje amanha a manha a tarde
  • Les jours
    Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi
    o Domingo a segunda feira a terça feira a quarta feira a quinta feira a sexta feira o sábado
  • Les vêtements
    les vêtements, le linge la robe Maillot de bain
    -féminin
    -masculin
    les chaussures les chaussettes une chemise un pantalon une culotte un slip un chapeau un parapluie
    a roupa o vestido -malhô,bikini
    -sunga
    os sapatos as meias uma camisa a calça, as calças uma calcinha uma cueca um chapeu um guarda-chuva
  • praiaLes lieux:
    la ville la maison la plage un magasin le quartier la place la rue un immeuble
    a cidade a casa a praia uma loja o bairro a praça a_rua um prédio

Nourriture

Voilà un sujet riche et essentiel!

  • généralités:
    un
    restaurant
    restaurant
    grill
    la
    nourriture
    -manger
    -boire
    la table la chaise la fourchette
    um restaurante uma churrascaria a comida -comer
    -beber
    a mesa a cadeira o garfo
  • Généralités (suite):
    un verre une
    assiette
    la boisson une serviette la cuillère le couteau
    um copo um
    prato
    a bebida um guardanapo a colher a faca
  • grillade rodizioRepas:
    petit
    déjeuner
    déjeuner dîner amuse-gueules entrée dessert
    café da manha o almoço o jantar tira-gosto uma entrada o sobremesa
  • aliments:
    la viande le poisson les légumes le riz les haricots les fruits le jambon le pain
    a carne o peixe as verduras o arroz o feijão as frutas o
    presunto
    o pão
  • Les viandes:
    viande
    de boeuf
    poulet dinde
    dindon
    porc mouton,
    agneau
    grillé -bien_cuit 
    -saignant
    carne
    de boi, carne
    bovina
    frango perua
    peru
    porco,
    carne suina
    carneiro,
    cordeiro
    assado -bem_passado
    -mal_passado
  • Les morceaux du boeuf
      Picanha filê mignon filê
    Le boeuf brésilien est excellent, mais il est découpé différemment de nos habitudes. Voici quelques morceaux de choix. C'est le morceau roi. Assez gras, il est très goûteux et gagne à être bien cuit. Morceau extrèmement tendre qui fond dans la bouche. Equivalent du steak
  • Les boissons:un verre les pieds dans l'eau
    l'eau
    -minérale_plate
    -minérale_gazeuse
    la bière le vin
    -rouge
    -blanc
    -rosé
    un_jus de_fruit
    a agua
    -sem_gas
    -com_gas
    a cerveja (mais_vous le saviez déjà!) o vinho
    -tinto
    -branco
    -rosado
    um_suco
  • Les fruits:
    une pomme un ananas un avocat une
    pastèque
    du raisin une poire
    uma
    maçã
    um
    abacaxi
    um
    abacate
    uma
    melancia
    uva uma pêra

Football

  • bola
    On ne peut pas négliger cet aspect, année de Coupe du Monde ou non. Voilà de quoi se préparer à suivre les matchs, pendant vos vacances au Brésil ou en compagnie des supporters brésiliens. Quelques termes très utilisés par les commentateurs sportifs du pays.
  • Généralités
  • Le football Le match l'équipe les supporters un super joueur le score l'entraîneur
    o futebol O jogo, a partida o time (de l'anglais team) a torcida um craque a marcação o treinador
  • accessoires
  • le ballon le poteau la barre transversale le carton jaune le carton rouge
    a bola a trave o travessão o cartão amarelo o cartão vermelho
  • actions de jeu
  • un tir un centre Une tête un but le hors jeu un coup franc un corner une contre-attaque Un but idiot
    um chute (de l'anglais shoot) ou uma pancada (très fort) um cruzamento Uma cabeçada um gol o impedimento a cobrança um escanteio um contra-golpe Um frango
    (un"poulet"!)
  • les joueurs
  • le goal le défenseur le milieu de terrain l'attaquant le "vrai" buteur
    o goleiro o zagueiro o meio-campista, o volante o atacante o matador
    (littéralement: le tueur!)
  • Il faut bien ajouter un dernier terme, qui frappe tour à tour les supporters:
    la défaite
    a derrota
 
Vous êtes ici : Culture brésilienne Notions de portugais du Brésil Notions de portugais du Brésil